Si ya dominas medianamente el inglés y puedes mantener una conversación con cualquier nativo angloparlante, seguramente te ha pasado que te ha dicho alguna expresión extraña para ti y que no tiene nada que ver con su traducción literal, como por ejemplo “A piece of cake”.

Al traducir esta frase sería “un pedazo de pastel”, pero realmente no es eso lo que se desea transmitir. A lo que hace referencia es que realizar alguna cosa específica es tan fácil como comerse un pedazo de pastel. Entonces se preguntarán ¿Por qué esto resulta así? Pues porque es un slang.

Los slangs sencillamente consisten en frases o expresiones hechas con un significado diferente al original, es como un lenguaje coloquial que oyes en las calles de los países de habla inglesa; al tratarse de un lenguaje informal, es notorio que su significado no se consiga fácilmente en los diccionarios.

Ahora ¿qué beneficios nos puede traer usar slangs? Nos ayuda a tener más oportunidades de aprender inglés y adentrarnos un poco más en la cultura, además de darle más sentido a ciertas declaraciones u oraciones. También, nos ayuda a mantenernos al día con el idioma, porque las expresiones coloquiales son inevitables sin importar el idioma que se esté estudiando.

Dicho esto, a continuación les presentamos algunos slangs para que sepas cuándo utilizarlos:

  • To have a blast

Se utiliza para decir que disfrutan mucho hacer algo, o para afirmar que la pasaran muy bien haciendo o asistiendo a algún evento.

Ej: “We will have a blast tonight at the party! It will be incredible!”

  • Feeling blue; have the blues

Al escucharlo, seguro tratarás de buscarle el sentido y te preguntarás, ¿cómo es eso de sentirse azul? Pues, esta expresión hace referencia a sentirse deprimido o triste.

Ej: “I was really feeling blue after she told me she was leaving”

  •  The cold shoulder

Es una metáfora para cuando alguien ignora deliberadamente a otra persona.

Ej: “Delilah gave me the cold shoulder yesterday at work, not even regarding my presence in the copy room”.

  • You do the math

Esta expresión significa sacar tus propias conclusiones sobre una situación que es bastante obvia.

Ej: “Man, I saw your girl out with two other guys on two separate occasions. You do the math”

  • Out of the blue

Esta frase se utiliza comúnmente para indicar que algo sucedió inesperadamente o bruscamente.

Ej: “He broke up with her out of the blue”

  • Saved by the bell

“saved by the bell” nos puede sonar familiar, ya que este fue el título de una comedia que se emitió hace unos años. El significado de esta expresión es literalmente “salvado por la campana” y hace referencia a cuando uno es “salvado” justo antes de enfrentar una situación difícil o embarazosa.

Aprende muchos más slangs en nuestros clubes de conversación. Toma tus clases de inglés y práctica cada vez que puedas; nuestro programa está disponible para ti en todo momento.  ¡Te esperamos!

Encuentra más artículos de interés aquí

Y síguenos en nuestras redes para que practiques todos los días con nosotros Instagram Facebook Youtube